Últimos Programas.
Ver todos













No lo andaba buscando, pero el hecho es que lo ha encontrado. María Sánchez-Pérez encuentra en el periódico “El Amigo de la Familya”, el único testimonio conocido de la obra cervantina traducida a sefardí.
La profesora del Departamento de Literatura Española e Hispanoamericana de la Universidad de Salamanca, María Sánchez-Pérez, ha descubierto una traducción parcial de la universal obra de Cervantes, hasta hoy totalmente desconocida, que se publicó en judeoespañol aljamiado en el periódico sefardí de Estambul “El Amigo de la Familya”, en 1881, en cuya edición trabaja actualmente. Este hallazgo supone, por tanto, la primera versión conocida hasta la fecha del “Ingenioso Hidalgo Don Quijote de la Mancha” en judeoespañol.

Foto: Salamanca24horas
La USAL acaba de suscribir un convenio con la Asociación The Legacy. El legado español en EEUU.
Ha sido uno de los nombres importantes en la Universidad de Salamanca en investigación y docencia en los últimos años. Con una labor y unos hallazgos científicos reconocidos internacionalmente. Creador de escuela, nos anuncia su jubilación este curso. Como él dice, “jubilación de catedrático, no jubilación de la vida”.
Esta tarde de miércoles, 21 de diciembre, la Fachada Rica de la Universidad ha vuelto a lucir en todo su esplendor.